RUSYADAYIZ.biz

RUSYA-TÜRKİYE Forumları
 SSS •  Ara •  Kayıt •  Giriş 
Zaman: Prş Oca 08, 2009 9:49 pm

Tüm zamanlar UTC + 3 saat




Yeni başlık gönder Başlığa cevap ver  [ 5 mesaj ] 
Yazar Mesaj
 Mesaj Başlığı: Türkçe - Rusça arasındaki benzerlikler
MesajGönderilme zamanı: Prş Oca 10, 2008 11:16 am 
Çevrimdışı
Site Admin
Site Admin
Kullanıcı avatarı

Kayıt: Sal Kas 22, 2005 11:52 pm
Mesajlar: 897
Konum: Marmaris
İki dil arasında benzerlikler var mıdır?

Benzer kelimeler, benzer gramer kuralları vb..

_________________
http://RUSYADAYIZ.biz
Genç ve hep genç kalanların RUSYA PORTALI


Başa Dön
 Profil  
 
 Mesaj Başlığı:
MesajGönderilme zamanı: Prş Oca 10, 2008 7:16 pm 
Çevrimdışı
Katılımcı Üye
Katılımcı Üye

Kayıt: Prş Haz 07, 2007 10:54 pm
Mesajlar: 87
Konum: Moskova
patlıcan : baklajan
üzüm : izyum
ütü : utyug
tül : tyul
tümen : tyumen
karpuz : arbuz
fasülye : fasol

aklıma şu anda gelen ilk kelimeler...


Başa Dön
 Profil  
 
 Mesaj Başlığı:
MesajGönderilme zamanı: Pzr Oca 13, 2008 9:51 am 
Çevrimdışı
Site Admin
Site Admin
Kullanıcı avatarı

Kayıt: Sal Kas 22, 2005 11:52 pm
Mesajlar: 897
Konum: Marmaris
limon : limon
çay : çay
vagon : vagon
bagaj : bagaj

Türkçe'den Rusça'ya geçen bazı kelimeler:
(Prof. Dr. Tuncer Gülensoy)

Arık (ark), karkul’ (kargül/karaköl/karakül/garaöli/kariköl adı verilen astragan deri), ayran, ayva, Azrail, karaul “=bekçi” (az. Garovulçu; Başk. Karavılsı; Kırg. karöl.; Özb. karavul; Tat. karavılçı; Türkm. garavul; Uyg. karavul=Bekçi); bık/bugay (=boğa), bahça (=bostan), buza (=boza), ayran sogurtsami (=cacık); gazel’ (=ceylan); cezve, şater (=çadır. Bazı sözlüklerde Farsça “çâdor” olarak verilen bu kelime ÇAT fiilinden IR eki ile yapılmış, Türkçe bir kelimedir. YAT’tan YATIR (=evliya) kelimesinde olduğu gibi.), yurta (=çadır), Çarıki (=çarık), çarşaf, bazar (=çarşı), çerdak (=çatı), çay, çaynik (=çaydanlık; Bu kelime Az. çaynik, Kaz. şaynek, kırg. çaynek, Tat. çeynik, Türkm. çêynek (1. E uzun); Uyg. çeynek şeklindedir.), çinara (=çınar), tamga (=damga), ambar (=depo), dolma tuman (=duman), alıça (=erik), karakul (=esir, köle), yarlık (=etiket. Türkçe YARLIK/G kelimesi “ferman, emarname” anlamındadır.).

Fetva, feska (=fes), funduk, buran/bur’a (fırtına, boran), birüza/birüzovıytsvet (firuze) fitil; g’avur (=gavur), gzel; gazi (=gazi), hafız, halif (=halife), hanum, (=hanımefendi), garem (=harem. Önseste H/G-değişmesi olmuştur.), imam/starşiy mulla (=imam); Karavul! (=imdat!), incir, barhat (=kadife), harakter (=karakter), arbuz (=karpuz), uragan’ (=kasırga. Tatar Türkçesi’ndeki urağan’dan geçmiştir.), kavuk, kazan, kumıs (=kımız) , hna (=kına), kazarma (=kışla), kizil (=kızılcık), palas (=kilim), koşma, kurgan, kurultay, kuruş, kurut, kuşak, manktı, , man’yak, meclis, meddah, medrese, minaret (=minare), mürid, mürşid, namaz, novruz (=nevruz), ney, karavul (=nöbet), karavl’nıy (=nöbetçi), oçağ (=ocak), basturma (=pastırma. Bu kelime Türkçe BASTIR-fiilinden yapılmıştır.), paşa, pay, bekmes (=pekmez), peri, barsuk vezir, sadrazam), çalma/türban (=sarık), harakter (=karakter), tahta, sel; tuman (=sis), kolbasa (=sucuk. Bu kelime Başk., Kaz., Tat., Türkm. Türkçeleri’nde KOLBASA, Özb. Türkçesinde KLBESE’dir.), Sultan, kunjut (=susam. Türkçe de ki “küncüt/kunjut/künjit/künci kelimesinden) sür’me, sütlaç, şah, şal; şarovarı (=şalvar), şaman, şahit (=şehit), şerbet, şeriat, şeyh/glava, tekke/obiteli dervişey (=şeyh), şeyh/glava, tekke/obiteli dervişey (=şeyh), şeyh-ul’islam, arka (=tak), tandır, taz (=tas), tolmaç (=tercüoman, bu kelime Türkçe TİLMAZ kelimesinden geçmiş olup Almanca ve bazı Batı dillerinde de yaşamaktadır.), torba, arkan (=urgan. Bu kelime en eski Türkçe kelimelerden birisi olup DLT’te ÖRKEN şeklindedir. Buradan urgan/arkan/erkan/urğan olmuştur.), utüğ (=ütü), vali, vizir (=vezir), yayla.

_________________
http://RUSYADAYIZ.biz
Genç ve hep genç kalanların RUSYA PORTALI


Başa Dön
 Profil  
 
 Mesaj Başlığı: Re: Türkçe - Rusça arasındaki benzerlikler
MesajGönderilme zamanı: Pzr Oca 13, 2008 4:14 pm 
Çevrimdışı
Moderatör
Moderatör
Kullanıcı avatarı

Kayıt: Pzt Ara 10, 2007 7:55 pm
Mesajlar: 474
Ayran = Ayran

_________________
Знаешь ли ты любовь рыб, они не могут дотронуться до др друга, а всегда чуствуют любовь в своих сердцах. И я щас не могу дотронуться до тебя, потому что ты всегда в сердце моём.

Guce karsi gelemeyen adelet,Acizdir.


Başa Dön
 Profil  
 
 Mesaj Başlığı: Re: Türkçe - Rusça arasındaki benzerlikler
MesajGönderilme zamanı: Cmt Oca 03, 2009 6:10 am 
Çevrimdışı
Yeni Üye
Yeni Üye

Kayıt: Cmt Oca 03, 2009 5:21 am
Mesajlar: 5
ayran ve yoğurt türkçe asıllı kelimelerdir almanlarda yoğurt ayran derler arkadaşlar.........


Başa Dön
 Profil  
 
Eskiden itibaren mesajları göster:  Sırala  
Yeni başlık gönder Başlığa cevap ver  [ 5 mesaj ] 

Tüm zamanlar UTC + 3 saat


Kimler çevrimiçi

Bu forumu gezen kullanıcılar: Hiç bir kayıtlı kullanıcı yok ve 3 misafir


Bu foruma yeni başlıklar gönderemezsiniz
Bu forumdaki başlıklara cevap veremezsiniz
Bu forumdaki mesajlarınızı düzenleyemezsiniz
Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz
Bu foruma eklentiler gönderemezsiniz

Aranacak:
Geçiş yap:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Style based on FI Subsilver by phpBBservice.nl

RUSYADAYIZ.biz Rusya Portalı: http://www.rusyadayiz.biz/
phpBB SEO